Она посмотрела на оцепенело молчавшего майора, чувствуя, что виновата перед ним. Ей следовало управлять своими способностями.
— Император строго запретил мне продолжать наши поиски. Похоже, он не разделяет нашего интереса к этим… людям. Однако я намерен попытаться убедить его передумать. Но Император имеет право на собственное мнение, и с этим мнением нужно считаться.
Вара стояла, строптиво сложив руки на груди.
— Гэри Селдон убедил его в том, что все это может выглядеть очень дурно с политической точки зрения.
Вара вытаращила глаза.
— Но Селдон-то их и поддерживает!
— Этого мы не знаем наверняка!
— Но это они завербовали меня! Его внучка!
Фарад протянул руку и взяв Вару за запястье, выразительно сжал его. Она вздрогнула.
— Об этом никто не должен знать, кроме нас с тобой. То, чем занимается внучка Селдона, может быть как связано с самим «Вороном», так и нет. Быть может, вся эта семейка — сумасшедшие, только каждый там сходит с ума по-своему.
— Но ведь мы уже говорили…
— Селдону конец. После суда над ним мы сможем заняться его приближенными. Как только Линь Чен сделает свое дело и удовлетворится, Император вряд ли станет возражать, если мы, образно говоря, займемся генеральной уборкой. — Синтер одарил Вару Лизо сочувствующим взглядом.
— В чем дело? — дрогнув, спросила она.
— Никогда не думай, что я решил сдаться. Никогда. То, что я делаю, крайне важно.
— Конечно, — промямлила Вара подавленно и уставилась на плюшевый ковер под письменным столом с вышитыми крупными коричневыми и красными цветами.
— Наше время еще наступит, и очень скоро. А пока нам нужно сдержаться и ждать.
— Конечно, — повторила Вара.
— Вы в порядке? — участливо спросил Синтер у молодого майора.
— Да, сэр, — четко отрапортовал Намм.
— Болели недавно?
— Нет, сэр.
Синтер небрежно махнул рукой. Майор поспешно ретировался и бесшумно затворил за собой дверь.
— Ты устала, — сказал Синтер.
— Может быть, — отозвалась Вара. Плечи ее устало поникли. Она вяло улыбнулась Синтеру.
— Тебе нужно отдохнуть и отвлечься. — Синтер сунул руку в карман и извлек кредитный чип. — Это тебе, чтобы войти в имперский закрытый магазин. Сможешь купить, что захочешь.
Вара наморщила лоб, но довольно быстро просияла и взяла у Синтера чип.
— Спасибо.
— Не за что. Возвращайся через несколько дней. Что-то может измениться за это время. Я назначу тебе другого телохранителя.
— Спасибо тебе, — сказала Вара.
Синтер поднял пальцем ее лицо за подбородок.
— Ты мне очень дорога, ты же знаешь, — сказал он и мысленно содрогнулся от необходимости смотреть на редкостно непривлекательное лицо этой женщины.
Хотя Селдон знал о том, что перед судом, затеянным Комитетом Общественного Спасения, он должен будет отвечать один, ему непременно нужно было с кем-то переговорить обо всем, что он скажет на процессе, обсудить свое поведение на процессе с юридической точки зрения. Но и понимая это, он всей душой ненавидел встречи и беседы с нанятым им адвокатом, Седжаром Буном.
Бун был опытнейшим юристом с прекрасной репутацией. Образование он получил в муниципалитете Бейл Нола в секторе Нола, у самых лучших преподавателей, изрядно поднаторевших в толковании запутанных законов Трентора, как имперских, так и гражданских.
На Тренторе существовало десять официальных конституций и великое множество кодексов, разработанных для разных классов граждан. Помимо самих кодексов, к ним прилагались миллионы разъяснений и толкований по поводу взаимодействия статей одних кодексов с другими, изложенные в нескольких десятках тысяч томов. Каждые пять лет на планете проводились конвенты юристов, предназначенные для обсуждения и обновления кодексов. Многие из заседаний транслировались в реальном времени, как спортивные соревнования для развлечения миллиардов «Серых», которые просто обожали эти трансляции — их они радовали куда сильнее, чем настоящие спортивные передачи. Говорили, будто эта традиция была такой же древней, как сама Империя, если не старше.
Гэри радовался тому, что хотя бы некоторые аспекты имперской юриспруденции имели непубличный характер.
Бун расставил аппаратуру с результатами его новых изысканий на столе в библиотечном кабинете Гэри и, вздернув брови, недоуменно уставился на включенный Главный Радиант, стоящий на краю стола. Гэри терпеливо ждал, пока Бун подсоединит разную аппаратуру и устройства для просмотра библиофильмов.
— Прошу прощения за то, что так долго приходится возиться профессор, — сказал Бун, усевшись напротив Гэри. — Но у вас поистине уникальный случай.
Гэри улыбнулся и кивнул.
— Те статьи закона, согласно которым вас собирается судить Комитет Общественного Спасения, были пересмотрены и переработаны сорок две тысячи пятнадцать раз со времени издания первых кодексов, а изданы они были двенадцать тысяч пять лет назад, — сообщил Бун. — Триста переработанных версий до сих пор в ходу, считаются действующими и правомочными и при этом очень часто противоречат друг другу. Считается, что перед законами равны все классы граждан и что все законы основаны на гражданском кодексе, но… Мне не стоит вас убеждать в том, что на деле все выглядит иначе. Поскольку Комитет Общественного Спасения принимал свою хартию на основании имперского канона, они имеют полную возможность оперировать любым из этих кодексов. На мой взгляд, они будут судить вас сразу по нескольким статьям, как человека с высоким положением, и некоторые статьи не будут названы вплоть до того времени, пока процесс не начнется. Я отобрал наиболее вероятные статьи — те, что предоставляют Комитету наибольшие преимущества в вашем случае. Вот их номера. Кроме того, я подготовил фрагменты библиофильма, чтобы вы внимательно изучили их…