Аристократические семейства свои потребности в приобретении товаров не первой необходимости осуществляли иначе, а квартирки рядовых граждан чаще всего были слишком малогабаритными для того, чтобы их хозяева могли разместить там хоть что-то лишнее.
Когда Клия была совсем маленькой, ее мать и отец время от времени наведывались на меновой рынок, где брали напрокат ту или иную абсолютно бесполезную вещицу. Она служила украшением их квартирки несколько дней или недель, а потом ее возвращали. Для тех, кто обожал такие маленькие радости, было вполне достаточно. Но Клие казалось нелепым и смешным, что кто-то приобретал, а уж тем более коллекционировал привезенные с других планет безделушки.
— Стало быть, Плассикс мне так доверяет, что даже готов выпустить за пределы склада? — осведомилась Клия.
Бранн посмотрел на нее сверху вниз. Взгляд его был серьезен.
— У нас же тут не какая-нибудь полоумная секта, Клия.
— Откуда мне знать? — буркнула Клия. — И что же тут у вас в таком случае? Клуб, в котором собираются внушатели-неудачники?
— Ты, похоже, здорово несчастлива, — заключил Бранн. — Ноты…
— А есть на Тренторе такое место, где хоть кто-то может быть счастлив? Да ты посмотри только на весь этот хлам — это же подмена счастья, суррогат, или тебе так не кажется?
Она махнула рукой в сторону высоченных штабелей пластиковых и фанерных контейнеров.
— Не знаю, — пожал плечами Бранн. — А сказать я вот что хотел: похоже, ты несчастлива, но готов об заклад побиться — ты представить не можешь, куда тебе еще деться.
— Может, из-за этого-то я так и несчастна, — сердито буркнула Клия. — И уж точно я себе кажусь неудачницей. Может быть, мне как раз здесь самое место.
Бранн, что-то проворчав, отвернулся и велел автопогрузчику снять контейнер с третьего штабеля. Автопогрузчик плотно закрепил на полу свою платформу, выдвинул манипуляторы на пневматических цилиндрах и цепко обхватил ими указанный контейнер.
— Каллусин говорил, что нам можно разгуливать, где угодно, — сказала Клия. — Если окажется, что мы достойны доверия. Скажи, ты знаешь о ком-нибудь, кто бы ушел? Или получил назначение в другое место?
Бранн покачал головой.
— Конечно, я не знаком со всеми и каждым. Я тут не так давно. Есть и другие склады.
Клия этого не знала, но запомнила — на всякий случай. «Уж не руководит ли Плассикс, часом, каким-нибудь тайным подпольным движением? — подумала она. — Мятежным, к примеру?» Торговец, брокер — мятежник? Это казалось сущей нелепицей, но, может быть, поэтому и было наиболее убедительным. Только против чего, против кого ему бунтовать? Против тех слоев населения, которые покупают поставляемые им товары? Или против благородных аристократических семейств, которые этих товаров не покупают?
— Ну все, мы погрузили то, что нам нужно, — сказал Бранн, как только автопогрузчик забрал еще три контейнера из трех разных штабелей. — Пойдем.
— А как с полицией — с теми, кто охотился за мной… то есть за нами?
— Плассикс говорит, что сейчас они больше никого не ищут, — ответил Бранн.
— А он откуда знает? Бранн покачал головой.
— Я знаю одно: он никогда не ошибается. Никого из наших ни разу не задержала полиция.
— Ох, уж мне эти знаменитые последние слова, — проворчала Клия и поспешила следом за Бранном.
Выйдя из здания склада, они оказались под куполом. Ярко горело дневное освещение. Клия вышла из-под одной крыши и оказалась под другой. Так она жила всегда, и другой жизни не знала.
Синтер расхаживал по своему небольшому кабинету перед настенным изображением Галактики, где двадцать пять миллионов населенных людьми планет светились красными и зелеными огоньками. На вошедшую Вару Лизо он едва взглянул. Она сразу понурилась, плечи ее поникли. Настроение Фарада Синтера ее испугало и взволновало. Вара еще ни разу не видела его более спокойным и уравновешенным. Сейчас он и не думал хмуриться или заносчиво вздергивать подбородок, как обычно делал, когда хотел произвести впечатление человека, облеченного высокой властью. Он казался уверенным, но при этом просто-таки излучал холодную ярость.
— Теперь я понимаю, что ты была не права, настропалив меня на эту охоту, — сказал он. — Ты все время обнаруживала только людей-менталиков. Это, конечно, любопытно, но совсем не то, что нам нужно.
— Ноя…
Синтер поднял руку и выразительно вздернул брови.
— Я тебя ни в чем не виню. Тебе просто не с чем было работать. Но вот теперь кое-что появилось. Не ахти что, конечно, но куда больше того, чем мы располагали до сих пор. Я перехватил одного человека по имени Морс Планш. Сомневаюсь, чтобы ты когда-либо слышала о нем. Он очень способный человек, обладает множеством талантов. В частности, он превосходный инженер-космотехник. Насколько я понимаю, все время возится с каким-нибудь сложным оборудованием.
Лизо непонимающе нахмурилась. Она явно не догадывалась, к чему клонит Синтер.
— Я следил за ним с тех самых пор, как только узнал, что Линь Чен поручил ему тайный поиск Лодовика Тремы. Планш на Тренторе. Я с ним уже беседовал.
Вот о Треме Лизо, естественно, слышала.Брови ее стремительно взметнулись.
— Трему он разыскал, но Председателю Комитета не доставил. Это установили мои агенты. А вся эта болтовня насчет того, что Трема умер, с честью погиб, дескать, при исполнении долга на службе Императору — полная чушь. Он жив. Вернее сказать — он по-прежнему функционирует. О таком, как он, нельзя сказать — «жив».
Вара Лизо снова нахмурилась и устремила на Синтера горящий взгляд. Похоже, Фарад просто-таки наслаждался возможностью похвастаться перед ней, поделиться своими замыслами и поведать об их успешном выполнении. Он просто светился от удовольствия, а в его эмоциях Лизо явственно видела нечто напоминающее хвост яркой кометы, которая, как она предполагала, летела на полной скорости прямиком к созвездиям высшей власти. От этого видения Лизо содрогнулась.